Nessuna traduzione esatta trovata per اتجاه الوُقُوف

Domanda & Risposta
Add translation
Invia

Traduci francese arabo اتجاه الوُقُوف

francese
 
arabo
Risultati Correlati

esempi
  • Cette étude n'a pas permis de dégager des tendances sur le lien de causalité entre pauvreté et appartenance ethnique en raison du manque de données ventilées par ethnie.
    ولم تتوصل الدراسة إلى الوقوف على اتجاهات في العلاقة بين الفقر والانتماء العرقي بسبب نقص البيانات المصنفة حسب العرق.
  • Des outils de gestion de l'information améliorés ont permis aux titulaires de mandat d'accorder une plus grande attention à l'analyse des tendances thématiques et régionales et de cerner les carences de protection.
    ومكَّنت الأدوات المحسنة لإدارة المعلومات المكلفين بالولايات من إيلاء مزيد من الاهتمام لتحليل الاتجاهات المواضيعية والإقليمية والوقوف على الثغرات في مجال الحماية.
  • Il a permis d'inventorier les nouveaux phénomènes sociaux qui présentent un intérêt international et d'étudier les relations entre les principaux problèmes de développement ayant une portée nationale, régionale et internationale.
    وقد أعان هذا التقرير في الوقوف على الاتجاهات الاجتماعية الناشئة التي تحظى باهتمام دولي، وفي الوقوف على الوشائج ما بين القضايا الإنمائية الرئيسية بأبعادها الوطنية والإقليمية والدولية.
  • Le Groupe s'est ainsi employé à mettre plus particulièrement en lumière les modifications intervenues durant les 10 années écoulées depuis le dernier rapport ainsi que les changements dans l'attitude de la communauté internationale à l'égard des opérations de vérification et dans la conception de ces opérations, afin de cerner les nouvelles tendances et exigences.
    وفي إطار هذه البارامترات، سعى الفريق إلى التركيز بوجه خاص على ما طرأ من تغيرات في العقد الماضي منذ صدور التقرير الأخير، وعلى التغيير الذي حدث في نهج المجتمع الدولي إزاء التحقق وفهمه له، وذلك للوقوف على الاتجاهات والاحتياجات الجديدة.
  • Les éléments d'information, qui y sont utilisés pour mettre en relief les tendances nouvelles et analyser les progrès réalisés afin de remédier aux violations graves des droits de l'enfant, proviennent des activités de surveillance menées par les conseillers à la protection de l'enfance de la Mission de l'Organisation des Nations Unies en République démocratique du Congo (MONUC) et le personnel du programme de protection de l'enfance du Fonds des Nations Unies pour l'enfance (UNICEF) avec le concours d'autres organismes des Nations Unies, d'organisations non gouvernementales et d'acteurs de la société civile.
    ويـُـذكـر أن المعلومات المستخدمة في الوقوف على الاتجاهات المستجدة وتحليل التقدم المحرز في التصدي للانتهاكات الخطيرة لحقوق الأطفال تـنـبـنـي على المعلومات التي تم جمعها أثناء عملية الرصد التي اضطلع بها مستشارو بعثة الأمم المتحدة المعنـيـون بحماية الطفل وموظفـو اليونيسيف المعنـيـون بحماية الطفل بالاشتراك مع وكالات أخرى تابعة للأمم المتحدة ومنظمات غير حكومية والجهات الفاعلة في المجتمع المدني.
  • Un autre aspect de l'examen triennal des activités opérationnelles est de faire le bilan des tendances en pleine évolution et de la dynamique d'ensemble du développement, qui affectent la coopération des Nations Unies pour le développement, et d'apporter des directives au système pour lui permettre de s'adapter aux conditions nouvelles du développement et à mieux réagir aux problèmes nouveaux.
    وثمة جانب مهم آخر للاستعراض الشامل الذي يجري كل ثلاث سنوات لسياسة الأنشطة التنفيذية التي تضطلع بها منظومة الأمم المتحدة لأغراض التعاون الإنمائي الدولي ويتمثل في الوقوف على الاتجاهات العالمية الآخذة في التحول والديناميات الإنمائية عامة، التي تؤثر في التعاون الإنمائي الذي تضطلع به الأمم المتحدة، وتوفر التوجيه للمنظومة لتمكينها من التكيف مع البيئة العامة والاستجابة بصورة أفضل للمشاكل الناشئة.